12 Vackra Sätt Att Säga Att Jag Älskar Dig I Brasiliansk Portugisiska

Brasilianer känner inte bara passion - de omfamnar den. Unafraid för att visa sina känslor, det är inte ovanligt att bekräfta starka känslor på ett första datum - trots allt, om du känner det, varför inte säga det? Den portugisiska språkesångens rytmrytm är fylld av passionerat och uppriktigt uttryck som intar deras kärleks intensitet. Här är några sätt att säga "Jag älskar dig" på brasiliansk portugisiska.

Te amo

Det mest traditionella sättet att säga "Jag älskar dig" i brasiliansk portugisiska är te amo . Liksom sin engelska översättning kan den användas bland nära vänner och som den första definitiva deklarationen i början av ett seriöst förhållande. En brasilian kan vänta med att säga det eller kanske säga det efter ett par datum - det finns inga regler. Det sägs helt enkelt när ögonblicket känns rätt; gömma kärleksdrivna känslor registrerar inte. Du kan säga eu também te amo för att säga "Jag älskar dig också".

Säg att jag älskar dig | Pixabay

Eu gosto muito de você

Om det fortfarande är de tidiga stadierna i ett förhållande, säger "Jag älskar dig" kan känna sig för stark. En brasilian tenderar inte att kasta runt dessa tre speciella ord och säger dem när de menar dem - oavsett hur flyktig den kärleken visar sig vara. Om du känner något mer än bara vänskap till någon, men det är inte riktigt kärlek, kan du säga eu gosto muito de você , som betyder "Jag gillar dig verkligen". Alternativt kan du säga eu gosto tanto de você , vilket är ett annat sätt att säga "Jag gillar dig så mycket".

Te adoro

Att säga "Jag älskar dig" på portugisiska, du skulle säga te adoro . Att säga te adoro är inte lika stark eller meningsfull att säga te amo så det är ett bra uttryck att använda i de tidiga stadierna av ett förhållande.

Kärleken är i luften | Pixabay

Om du vill fråga din älskare och bli din älsklingsofficer kanske du vill säga

vai namorar comigo? vilket betyder, "går du ut med mig ? '. Namorar är att "gå ut med", så du är officiellt en pojkvän eller en flickvän. Om du inte helt har nått scenen för att vara ett par, men du är definitivt mer än bara vänner så är du ficando . Ficar är att "se någon" eller " datum någon tillfälligt ". Det finns flera skikt till detta - du kan antingen ficar com eller sem compromiso - den förra där du ser en person uteslutande och den senare är när du ser någon utan engagemang. Estou apaixonado por você

När det är scenen i ett förhållande där kärleken blir all konsumtion och fjärilarna i magen blir en daglig del av livet, säger brasilianer,

om att jag ska bli kär i dig eller 'Jag är kär i dig'. Om dina känslor är ännu starkare och du känner dig verkligen kär i kärlek så kan du säga estou perdidamente (eller completamente ) apaixonado por você som översätter till "jag faller (eller jag är) huvud över klackar som är kär i dig". Ett hjärta fullt av kärlek | pixabay Você me completa

Brasilianerna är ofta otroligt romantiska och har ett urval av underbara fraser som kan få dig att känna dig som världens centrum. Efter en tid i ett riktigt engagerat förhållande kan du börja se din partner som din betydande hälsa, någon som får dig att känna dig hel. För dessa ögonblick har det brasilianska portugisiska språket ett vackert uttryck som summerar det perfekt -

för att du ska få mig att känna mig fullständig.

Você é o mundo para mim En annan romantiskt uttryck för ett mer allvarligt förhållande är som är ett uttryck för mim

, vilket betyder "du är min värld". Det brukar sparas för ett seriöst förhållande och tjänar att visa hur viktigt det viktigaste andra är för den person som förklarar detta hjärtliga uttalande.

Du menar världen för mig | Pixabay Saudades När två älskare är ifrån varandra och arbetar genom ett distansförhållande, har det brasilianska portugisiska språket det perfekta uttrycket som fångar den smärtan och ångest att vara långt ifrån sina nära och kära. I stället för att bara säga "Jag saknar dig", säger brasilianer

tenho saudades de você

eller helt enkelt

saudades de você . Vikten av orden är svår att översätta till engelska men det betyder "jag saknar dig" men med känslor av längtan som att du verkligen känner ett tungt hjärta som vet att din älskade är långt ifrån. Você é tudo pra mim När du känner att någon är den viktigaste personen eller aspekten i ditt liv, kan du på brasiliansk portugisiska säga você é tudo pra mim

som översätter till "du är allt för mig". Det är det perfekta uttrycket att använda på Alla hjärtans dag - eller

Dias dos Namorados i Brasilien - eller för brasilianer, vilket ögonblick som känslorna av passion, kärlek och lust blir överväldigande. Choklad på Alla hjärtans dag | Pixabay O amor da minha vida När du verkligen är kär, har du hittat den och det finns ingen annan som du vill vara med, då kan du ringa den här personen

o amor da minha vida

, eller "mitt livs kärlek". Även om det inte används ofta i de tidiga stadierna för att lära känna någon, är det säkert acceptabelt när förhållandet blir allvarligt. I långsiktiga relationer används det regelbundet som ett känt namn för en älskad i brasiliansk portugisiska.

Querido, docinho och amorzinho Querido ,

docinho

och amorzinho är tillgivna djurnamn för en älskad på portugisiska. Querido (a) översättar ungefär till älskling eller kära. Docinho översätts till "lite sött" vilket skulle innebära Amorzinho översätts till "liten kärlek" men den "lilla" delen är ett tecken på kärlek snarare än kärlekens intensitet. Djurnamn | Pixabay Não consigo parar de pensar em você Den känslan av kärlek kan vara helt förbrukande och får oss att tänka på lite annat än den person vi faller för. Om du vill berätta för din brasilianska älskare precis hur mycket de är i ditt sinne, berätta för dem

não consigo parar de pensar em você

, som översätter till "Jag kan inte sluta tänka på dig".