Alla Panamese Slangvillkor Du Behöver Veta

Panama har många slangord och idiomatiska fraser som du inte hittar någon annanstans i Latinamerika. Oavsett om du är nybörjare på spanska eller bara hoppas kunna låta som en lokal, här är en lista över alla slang termer du behöver veta. Panamanians får inte ta dig på allvar när du använder dem, men de kommer säkert att skratta och uppskatta att du omger deras slang.

Dagens slangs ordlista

Vaina (vinst-a): en allmän term för "sak". Dáme esa vaina . Ge mig den saken. ¿Donde está la vaina? Var är saken.

Qué sopá (ké-sopá): en fras som betyder "Vad händer." Sopá är faktiskt pasó omvänd så många andra slanguttryck (till exempel mopri som är primo - kusin - omvänd.)

Joven ( ho-ven): ett substantiv som refererar till någon vars uppmärksamhet du försöker få om du inte känner till deras namn. Det översätts som "ung person" och brukar användas för att ta itu med servitörer eller slumpmässiga ungdomar. Vad är det med mig? Varför kan du skaffa mig räkningen? Diablo Rojo

(di-AHB-lo ROW-ho): detta betyder bokstavligen "röd djävul" och det refererar till några gamla skolbussar som nu används som kollektivtrafik i Panama. Täckt i graffiti eller satirisk konst, de har stora högtalare som spelar hög musik och är rädda av alla andra förare. Diablo Rojo, Panama City | © Schmuki / Pixabay

Raspao

(res-POW): Det här är en snökon, eller "skrapad" is, toppad med färgglada siraper och ultralätt kondenserad mjölk. De säljs på gatorna i Panama och är en favorit för både barn och vuxna. Chicha

(CHI-cha): En fruktjuice, antingen av nypressad naturfrukt eller koncentratpulver. Chuleta

(chew-le-tah): bokstavligen betyder "porkchop", ordet betyder något som "damn!" Och används när förvånad eller besviken. ¡Chuleta! Mig olvidé mi celular. Damn! Jag glömde min mobiltelefon. Chévere

: Används även i Colombia och Venezuela, chévere betyder "coolt", "trevligt" eller "stort". ¡Qué chevere! Hur coolt! eller det är bra! © notquitewonderwoman0 / Pixabay

Pelao

(pe-lau): Detta är ett substantiv som refererar till en ung person men används också som "man", bokstavligen betyder "djärv". Preguntale en ese pelao. Fråga den killen. Chucha

(chew-cha): det här är en interjection som används som F ***-ordet och är väldigt nedsättande och oförskämd. Det hänvisar också bokstavligen till en kvinnas intima delar, så du vill verkligen inte använda den, men många gör det när de är arg eller i chock. Maleante

(mal-eh-AHN-tay): Detta hänvisar till en brottsling, en gängmedlem, eller mer allmänt bara en dålig person. Palo

(PAL-oh): en "pinne" som skulle översättas som "en buck" på engelska. Med andra ord en dollar. Uttryck som du inte kan missa

När Panamanians är brutna, säger de att de är "rena". (

Estar limpios) De blir inte lurade på, De kommer "brännas". (

Le quemó) När Panamanians har otur, säger de att de är "salta". (

Estoy Salado) Panamanians säger att "de har lim" (

tener goma) när de får en baksmälla. Baksmälla | © Fred Mougignet / Unsplash

När Panamanians blir roliga av dig, säger de att de "blåser upp dig". (

Te estoy reventando). Panamanians älskar att dricka, det är mer, de "suger" alkohol (

Chupar) De tar inte bara en liten buss, de är mer sofistikerade: de "tar tag i en get". (

Agarro una chiva). Slutligen när Panamanians partit hårt , de "bokstavligen" riva av. "(

Se arrancan)