Fluctuat Nec Mergitur: Paris 'Resilient Motto
© gildas_f / Flickr
Varje stad behöver en slogan. För Paris, med sin antika romerska historia, är mottot Latinet Fluctuat nec mergitur , vilket betyder "Tossed but not sunk," eller "Slagen av vågorna, men grundar inte." Ursprungligen använt av Seine-båtmanens företag (les Marches de l'eau) kan denna fras ha funnits sedan före år 310. Mottot finns oftast i Paris vapensköld, åtföljt av ett motiv av ett fartyg studsar på ett stormigt hav.
Detta motiv har varit oförändrat sedan 1358. Det var symbolen på den förutnämnda båtmanen, som fungerade som den viktigaste enhetliga kroppen i Paris innan den till och med var en stad. Detta broderskap av båtmän bildades när Paris bara var en stam (kallad Parisii), som bodde på Île de la Cité, där Notre Dame är nu. Denna stam berodde på vattenvägarna, och därmed var båtmanens bolag av särskild betydelse.
© Bluebear2 / WikiCommons
Enligt Mairie av 1 st Arrondissement, speglar den otroliga historien om översvämningar på floden Seine. Betydande översvämningar har registrerats så långt tillbaka som 358/359 (av Julius Caesar, inte mindre), och stora översvämningar uppstod också under åren 582 och 1658. Den mest betydande översvämningen (som vi har bilder) var 1910 när Seinen gjordes fullständigt otålig:
Crue de la Seine à Paris 1910. WikiCommons. | Crue de la Seine à Paris en 1910 / WikiCommons
Baron Haussmann, prefekten av Seinen, överträdde 1853 i en stor renovering av Paris. Som en del av projektet antog han Fluctuat nec mergitur som motto av Paris genom officiellt dekret.
Fasadpavoisée de l'Hôtel de Ville de Paris. | © Ordifana75 / WikiCommons
Idag kan vapenskölden (tillsammans med mottot) ses över hela Paris. Det smyckar offentliga byggnader, tunnelbanor, och skyltar, troligen på platser du besöker hela tiden. Du har nog aldrig märkt det.
© gildas_f / Flickr
Uttrycket har också blivit en del av det franska folkets språk tack vare en nyhetssång från 1960-talet. Georges Brassens ' ' Les Copains d'abord 'skrevs 1964 för filmen Les Copains och innehåller raden' Ses fluctuat nec mergitur; C'était pas d'la littérature ':
En mycket hjälpsam engelsk översättning (med anteckningar) är tillgänglig här, för de som är intresserade. Låten är mycket populär i Frankrike, och många franska människor har länge känt frasen Fluctuat nec mergitur utan att ens erkänna det som mottot i Paris. Det kan ha förändrats i slutet av 2015.
Fluctuat nec mergitur av kanalen / | © Patrick Whatman
Efter terrorattackerna den 13 november 2015 började mottotet visas på väggar runt Paris. I stora blockbokstäver uppträdde "Fluctuat Nec Mergitur" i graffitiform i Place de la République och längs Canal St Martin. Skalan av styckena skickade ett tydligt budskap om motstånd och solidaritet, med Le Monde som kallar mottot "motståndets slogan".
République. En annan hej, le collectif Grim Team en graffé la devise de Paris pic.twitter.com/gUuBFdwoY6
- Mathieu Magnaudeix (@mathieu_m) November 14, 2015
Pariserna tog också till sociala medier för att visa sin solidaritet. Detta Instagram-inlägg av designern Joann Sfar översätter löst till "det här säger" skruva dig till döden "- även om det är mindre diplomatiskt:
© Joannsfar / Instagram
I den ultimata showen av solidaritet överlagdes orden och motivet över den franska flaggan ( Le Tricolore ) och projiceras på Eiffeltornet, i dagarna efter den 13 november:
Tour Eiffel / | © David B / Flickr
Denna kombination av de två mest potenta symbolerna för franskt nationerskap (flaggan och tornet) med stadens egen symbol för "Paris-ness" visades på tv och sociala medier över hela världen. Uttrycket har kommit fram till en ny mening för de parisier som trotsar sina angripare: medan skeppet nu bara är en metafor, kommer andarna i folket aldrig att grunda sig.