Varför Finns Det Fyra Språk Som Talas I Schweiz?

Schweiz har fyra officiella språk; Tyska, italienska, franska och romerska. Hur kom det till och varför finns det inte ett enda, enhetligt "schweiziskt" språk?

I många länder utvecklades språket som ett verktyg för att förena befolkningar kring en nationell identitet. Ta till exempel Spanien och Katalonien. Katalonien har under åren repeterats av regeringar som försökte kasta bort den, eftersom den såg som ett hot mot nationell enhet.

Det hände dock inte i Schweiz, eftersom det inte är som andra europeiska länder och inte " t följer samma kurs. Istället är Schweiz en Willensnation eller vilkens nation, eftersom hela staten är baserad på landets 26 "kantoner" eller administrativa block, var och en överens om att arbeta med varandra.

På så sätt , Schweiz är en federation, snarare än en nation. Att gå tillbaka genom historien var dessa kantoner fullständigt suveräna stater, var och en med egna gränser, arméer och tull och språk.

Bortsett från den misslyckade helvete republiken (1798-1803) har det aldrig varit en stark central regering i Schweiz, vilket gjorde att kantonerna behöll vissa nivåer av självkontroll över sina egna angelägenheter. Detta innebar att de kunde fortsätta prata sina olika språk utan att försöka införa ett enhetligt "schweiziskt språk" på dem. För att hålla freden har varje kanton förmågan att bestämma sina egna officiella språk.

De särskilda språk som talas av varje kanton representerar både Schweiz 'geografiska och kulturella gränser och de närmaste ländernas inflytande på dem. Mot syd och över Alperna talas italienska; i väster, franska; medan tyska talas i de centrala och östra delarna av Schweiz. Romansh talas övervägande i sydväst, i Kanton Graubünden, där italienska och tyska också är officiella språk. Kantonerna i Valais, Fribourg och Bern är också officiellt tvåspråkiga, både franska och tyska.

Kvadrättslig branding är normen i Schweiz | © Sean Mowbray

Det sägs faktiskt att det finns en osynlig linje som delar de franska och tyska delarna av Schweiz. Det är känt på båda sidor som Röstigraben , som bokstavligen betyder Rösti-linjen (Rösti är en potatisrätt ätit på tysk sida, men inte franska).

Om du planerar en resa över kantonen av Schweiz, var inte rädd, eftersom engelska talas allmänt så att du inte nödvändigtvis behöver bli en polyglot. Om du tar upp två eller tre phrasebooks kommer du säkert att hjälpa dig längs vägen.

Spara