13 Ord Som Bara Existerar På Det Hebreiska Språket
Davka (Dav-ka)
Med jiddiska och arameiska rötter, ändras betydelsen av dessa ord från mening till mening och har ingen direkt engelsk översättning. Det kan användas för att markera en paradox, till exempel: "Trots att du hatar kakor, älskar jag den här", eller som en tuff handling, något som görs ondskanligt med syftet: "Han gjorde det här davka för att skada mig ". En annan vanlig användning är att säga exakt: "varför davka idag?" Shalom (Sha-lom) Okej, detta ord finns inte bara på hebreiska, men dess dual- meningen är något unikt för språket. På hebreiska betyder
Shalom
fred, harmoni och lugn, men också både hej och farväl. Hej | © rawpixel.com/Unsplash Yalla (Ya-lla)

Medan detta ord faktiskt kommer från arabiska, används det ofta på hebreiska språket som ett gemensamt uttryck för "kom igen" eller "skynda upp". Ordet
Yalla
används vid många olika tillfällen. Till exempel: ' Yalla Bye ', som i grunden betyder bye, till exempel: "Vill du komma härifrån? - Yalla , eller som en gest av respektlöshet: " Yalla , tro inte några av hans berättelser". Titchadesh (Ti-t-cha-de-sh ) Detta är en hälsning för någon som har köpt något nytt eller har fått en gåva. Den bokstavliga betydelsen av
titchadesh
eller titchadshi (kvinnlig) är "vara ny", men den faktiska meningen skulle vara: "njut av något nytt". L'chaim -ha-im) Mycket som den engelska "Skålen" eller franska "Santé",
L'chaim
är den judiska hälsningen vanligtvis hört på skålar och tillfällen. Till skillnad från de som nämnts tidigare på andra språk, översätts L'chaim till "till liv" på hebreiska. Skål | © Yutacar / Unsplash Stam (Stam)

Stam
är det hebreiska ordet som används för att beskriva något som är förgäves, meningslöst, gjort utan anledning eller bara för att ". En annan vanlig användning för
Stam är att ange att något sagt skämt, som i: "Skämtar bara". Hofer (Ho-fer) Lachfor
är både ett substantiv och en verb (nuvarande tid), som översätter till en "digger". På hebreiska är en person som är
H ofer någon som fortsätter och fortsätter eller talar för mycket. Översättningen av idiomet, ata hofer li bamoach , väsentligen översätter till: "du gräver i min hjärna". Lirvaya (Lir-va-ya) Lirvaya
är en Ord som används för att beskriva handlingen att släcka din törst och dricka till din törsts tillfredsställelse. Det används också som en hälsning strax innan du dricker, precis som i
Beteavon , det hebreiska ordet för Bon Appétit , som vanligen nämns innan man äter. Naches (Na-ches) Naches
är ett (mycket) judiskt ord som används för att beskriva en känsla av stolthet eller tillfredsställelse, särskilt om dina barns prestationer. Användningen kommer från början av 1900-talet när det jiddiska ordet nekar kom från hebreiska, naḥaṯ, som översätter till "nöjdhet."
Stolt mor | © Public Domain Pictures / Pixabay Walla (Wha-lla)

Ett annat ord som faktiskt kommer från arabiska och ersätter sin mening i många av sina olika användningsområden,
Walla
kan användas som referens till din förvåning och vantro, vilket betyder "Wow! Verkligen? Du säger inte! '. Om du till exempel hanteras med något överraskande och intressant och du inte vet hur du ska reagera, som: "Jag hörde att han kommer ikväll" kan du svara med: " Walla !" Chutzpah (Chutz-pa) Kanske en av de mest kända judiska uttalanden där ute,
Chutzpah
betyder oskärpa men är också vanligt förekommande att prata om cheekiness eller sass. Medan det på hebreiska också är vanligt att säga att någon / något är oförskämd, brukar ordet bland engelska talare brukar beskriva beundran för en persons djärvhet. Stalbet (Stal-bet) Medan det kan "
Stalbet
är ett hebreiskt slangord som vanligtvis står för vila, inte gör någonting eller kyla. Stalbet används också för att beskriva en handling som hånar eller retar någon, som i: "bli inte förolämpad, det var allt i Stalbet ' . Stalbet / Chilling | © Jeremy Bishop / Unsplash Tachles (Ta-chles)

Tachles är ett israeliskt slangord som kommer från en jiddisch variation av det hebreiska ordet för essens eller syfte - tachlit. Tachlar brukar bruka be om direkthet eller att "komma till rätta", till exempel: "
Tachles
, jag vill verkligen inte gå ut ikväll". Det brukar också vara enigt med någon (vanligtvis på något provocerande uttalande). Om någon säger till dig: "Jag förstår inte ett ord som hon sa," du kan hålla med Tachles .





