De 10 Wittiest Essays Av Mark Twain

Det fruktansvärda tyska språket
Som alla som någonsin har lärt sig eller försökt lära sig ett andra språk vet, är det svårt och kan vara mycket frustrerande ibland. Twain utforskar detta i den skämtsamma uppsatsen "The Awful German Language", som först publicerades i Bilaga D i
A Tramp Abroad. Han beskriver språket som "förvirrande" med sina tio olika tal, ett ljud vilket betyder flera olika saker, super långa ord, som han tror har sitt eget "perspektiv" och så vidare. Efter att ha brutit ner språket fortsätter Twain för att beskriva hur han skulle "reformera det". När det gäller dessa långa sammansatta ord skulle han exempelvis kräva att talaren levererar dem i sektioner, med intervjuer för förfriskningar. ' Hur man berättar en historia
I "Hur man berättar en historia" Twain diskuterar den humoristiska berättelsen, som han säger är den "svåra typen" och rent amerikanskt. Den humoristiska berättelsen, som Twain påpekar, "berättas grovt" och tar tid att berätta, medan komiska och vittiga berättelser, som är engelska respektive franska, är korta och får rätt till saken. Twain säger också att när det kommer till komiska berättare, kommer de ofta att upprepa slaglinjen medan de tittar fram och tillbaka i varje persons ansikte för att se reaktioner. Twain beskriver detta "en patetisk sak att se." Han fortsätter att ge läsarna ett par exempel: "The Wounded Soldier" (comic) och The Golden Arm (humoristisk).
Råd till ungdommen
"Alltid lyda dina föräldrar ..." är första delen av "rådgivning" Twain ger i sin satiriska uppsats "Advice to Youth", skrivet 1882; Han följer emellertid genast med "... när de är närvarande". Han diskuterar också respekt för överordnade, men om de förolämpar på något sätt, kan ungdomen "helt enkelt se din chans och slå honom med en tegelsten". Andra bitar av "rådgivning" från Twain inkluderar "var försiktig med att ljuga" och "aldrig hantera skjutvapen utan slarv". Han skriver om böcker och hur "Robertson's
Precepts, Baxter's Saints 'Rest ... " är några av de böcker som ungdomarna bör läsa "uteslutande". Twain gjorde en social kommentar om människorna i sin tid, men det är en rolig läsning. Höghjuliga cyklar | © Turbo Jams, esq./Flickr

Taming the Cykel
'Taming the Bicycle' är ett roligt redogör för Twain att lära sig att åka på en gammal höghjulig cykel. Denna del, medan han aldrig publicerades under sin livstid, då han aldrig var nöjd med det, är skratta, otroligt roligt. Med lärdomar från "Expert" har Twain svårt att lära sig att stanna på cykeln. Faktum är att "han [experten] sa att avmontering var kanske det svåraste att lära sig ... Men han var fel där." Hilaritet följer som Twain faller upprepade gånger på sin lärare eftersom han har problem med att stanna cykeln under en viss tid. Så småningom lär Twain sig hur man cyklar och avmonterar ordentligt; han skriver till och med "Få en cykel. Du kommer inte ångra det om du bor. "
Fenimore Cooperers litterära brott
Professionals beskrev en gång Fenimore Cooper's
The Deerslayer och The Pathfinder som" konstnärliga skapelser "och Cooper själv som "den största artisten på domänen av romantiska fiktioner". I "Fenimore Cooperers litterära brott" tänkte Mark Twain tydligt på annat sätt. I denna kritiska uppsats säger Twain att Cooper brutit mot 18 av "reglerna för litteraturkonst" och fortsätter att förklara var och en. Några av de roligare ögonblicken eller reglerna som bryts inkluderar "1. Att en berättelse ska utföra något och komma någonstans. Men Deerslayer-berättelsen fullbordar ingenting och kommer i luften "och" 12. Säg vad han föreslår att säga, inte bara komma i närheten av det. " Denna bit är bitande och rolig samtidigt. Vid begravningen
Medan begravningar är allvarliga lyckas Mark Twain göra ämnet roligt i "At the Funeral", en kort uppsats där den humoristiska författaren ger sin rättvisa etikett när han deltar i en sådan händelse. Exempelvis får deltagaren inte "kritisera den person till vars ära underhållningen ges" och definitivt "inte göra några anmärkningar om sin utrustning". Deltagaren bör också "flyttas ... beroende på graden av din intimitet" med de personer som är värd för begravningen eller den avlidne. Och slutligen, som bara Twain skulle påpeka, "Ta inte din hund."
På stöld och samvete
"På stöld och samvete" är ett undantag från ett tal som Twain gav 1902 och skrivs ut i
Mark Twains hjälpfulla tips för bra livsstil: En handbok för den fördömda mänskliga rasen . Han påminde första gången att han "tog bort" (stal) en vattenmelon från en vagn; När han tittade på det så insåg han att den inte var mogen. Han hade lite ånger, så han återvände vattenmelonen till ägaren. Det här är Mark Twain trots allt. därför berättade han för ägaren att "reformera". Ägaren gav i sin tur Twain en mogen melon och Twain "förlåt" ägaren. Replica av Mark Twain Cabin, Jackass Hill, Calaveras County, CA | © David Berry / Flickr

The Hopping Frog
Mark Twain skrev "The Celebrated Hopping Frog of Calaveras County", en kvickt novell om en spelare som heter Jim Smiley som berättat av bartendern, Sam Wheeler. En fransk författare, som tyckte om historien och tyckte att det var roligt, förstod inte varför det skulle få någon att skratta och översätta historien till franska för att bevisa sin punkt. Twain fångade vind av den och översatte den tillbaka till engelska men med den grammatiska strukturen och syntaxen på franska språket. Som han påpekar, "fransmannen har riddled grammatiken. Jag tycker att det är det värsta jag någonsin har sett ... "Han publicerade allt som" The Jump Frog: På engelska. Sedan på franska. Sedan klarade sig tillbaka till ett civiliserat språk, en gång till av patienten, utan ersättning. "
En presidentkandidat
En satirisk uppsats, skrivad 1879," En presidentkandidat "gör det roligt med kampanjprocessen och utforskar den ideala kandidaten eller i Twains ord "en kandidat som inte kan skadas genom utredning av sin tidigare historia ..." Om kandidaten verkligen avslöja all sin "ondska" kunde hans motståndare inte använda sitt förflutna mot honom. En sann kvickt stycke, några av de hemligheter som avslöjas inkluderar att kandidaten begraver sin avlidne moster under hans vinrankor för att "vinstocken behövde befruktning, min moster var tvungen att begravas, och jag tillägnade henne till detta höga syfte" och hans motvilja mot de fattiga man. "
Råd till små tjejer





