9 Fascinerande Fakta Om Det Slovenska Språket
Slovenska talas bara av drygt 2,3 miljoner människor.
Det lilla antalet människor som talar slovenska gör det nästan ett hemligt språk. Det är ett modersmål för cirka 2,1 miljoner människor och talas av slovenska minoriteter i de grannräknare i Italien, Kroatien, Ungern och Österrike. Som en följd av en migration i början av 1900-talet kan Slovenien också höras i Ohio, USA. Efter andra världskriget lämnade många slovenska sitt hemland och flyttade till Argentina, så det slovenska språket är också närvarande i Sydamerika. Andra länder med slovenska minoriteter är Serbien, Kanada, Australien och Sydafrika.
Slovenska är det äldsta skriftliga slaviska språket
De första kända skriftliga dokumenten på slovenska språket är The Freising Manuscripts . Det ursprungliga datumet för dessa tre religiösa texter kan inte exakt bestämmas, men man tror att de skrevs på 9: e århundradet. Ursprungsdatumet gör The Freising Manuscripts också de äldsta texterna som skrivits på något av de slaviska språken. Texterna upptäcktes i Freising, Tyskland. Sedan 1803 har de hållits i det bayerska statsbiblioteket i München, och visas bara i Slovenien en gång år 2004.

Freising Manuskripten │ | Slovenian är ett av de sällsynta indouropeiska språken som fortfarande använder dubbelt - ett grammatiskt tal som vissa språk använder förutom singular och plural. Det är också det enda officiella EU-språk som använder dubbla. Dual används när man hänvisar till exakt två personer, objekt eller begrepp som identifieras av substantivet eller pronomen.
Det finns 46 olika dialekter i Slovenien
På grund av att endast 2,3 miljoner människor talar språket, är de 46 dialekterna av slovenska språk, klassificerar ofta slovenska som det mest varierade slaviska språket. Sloveniska dialekter är indelade i sju regionala grupper: Kärnten, Övre Carniolan, Lower Carniolan, Littoral, Rovte, Styrian och Pannonian. Ibland kan dialekter vara så olika från varandra, att det är svårt för människor från olika delar av Slovenien att förstå varandra. Mångfalden i det slovenska språket är välfångat i ett slovenska ordspråk "
Vsaka vas ima svoj glas
", vilket betyder "varje by har sin egen röst". Slovenian Dialects│ | © Dnik / WikicConsons Sloveniens språk var nationens lim

Slovenien är ett relativt ungt land som bara förklarar sitt självständighet år 1991. Drömmen om ett suveränt land bland slovenska är dock lika gammalt som landet självt. Olika länder och kungarier genom historien ockuperade territoriet för det som nu är känt som Republiken Slovenien. Många av dessa yrken önskade att förstöra det slovenska språket och eliminera den slovenska nationen. Ändå var det faktiskt det slovenska språket som höll nationen tillsammans genom århundradena. Det var efter hundratals år av motstånd och ovillighet att hävda att nationens dröm var sann och Slovenien blev äntligen ett självständigt land.
Slovenska var det tolvte språket i världen med en fullständig bibelöversättning
Den första meningen från Bibeln i det slovenska språket dök upp i Freising Manuskripten. Bibeln var emellertid fullständigt översatt till det slovenska språket av den slovenska lutherska ministeren Jurij Dalmatin. Översättningen färdigställdes år 1578 och publicerades fem år senare år 1583. Förutom sin religiösa betydelse hade Dalmatins översättning av Bibeln också en enorm språklig betydelse. Hans översättning sätter normer för det slovenska språket i århundraden framåt.
Dalmatins bibel │ / WikiCommons | Dalmatins bibel │WikiCommons
Slovenska använder brevet Č, Š, Ž

Det moderna slovenska alfabetet utvecklades på 1840-talet. Det var baserat på det existerande tjeckiska alfabetet och innehåller 25 bokstäver. Alfabetet använder det grundläggande latinska alfabetet med extra bokstäver Č, Š, Ž. Alfabetet använder inte X och Y.
Slovensk förbanning är dumt
Det slovenska språket har inga vulgära, förbannande ord. Vanligtvis när slovenska använder traditionella förbannelse ord det låter sillier än det gör offensiv. Kanske är de mest populära förbannelserna i det slovenska språket "
Tristo kosmatih medvedov
" (trehundra håriga björnar), " Naj te koklja brcne! " (En höna ska sparka dig!), och " Krščen matiček! " (Döpt Matthew!). När Slovenes vill förbannas, lånar de vanligtvis ett av förbannelsens ord från fd jugoslaviska länder. Hairy Bear│ | © Harald Deischinger / Flickr Slovenien var förbjudet i skolor

Under andra världskriget var Slovenien ockuperat av tyskar, italienare, ungar och kroater. Med ockupationen kom förbudet att använda slovenska språket i skolorna. Vissa ockupanter förbjöd också användningen av slovenska på alla offentliga platser. Om de fick fånga sitt modersmål i skolan, blev studenter slagna med en träpinne, linjal eller tvingades knäla på en hög med majs. Tusentals slovenska böcker förstördes då och orsakade irreparabel skada på slovenska arv.





